ЧОТРИЋ НА РУСКОМ, 

СЛОВАЧКОМ И МАЂАРСКОМ

Београд, 30. август – Афоризми српског сатиричара Александра Чотрића у августу су објављени у Русији, Словачкој и Мађарској.

Руски дневни лист „Независимаја газета“ објавила је Чотрићеве афоризме у преводу Владимира Шојхера из Москве. Реч је о изабраним афоризмима из књиге „Тешке мисли“ која ће ускоро бити објављена у Москви, на руском језику. Књига ће премијерно бити представљена на двадесет деветом Московском међународном сајму књига који се од 7. до 11. септембра одржава у главном граду Русије. Гост Сајма биће Александар Чотрић, у делегацији Удружења књижевника Србије, заједно са Селимиром Радуловићем и Браниславом Баћовићем.

Седмични лист словачких књижевника из Братиславе „Литерарни тижденик“ донео је афоризме српског аутора у избору и преводу Мартина Пребуђиле, а мађарски лист за културу и уметност „Марошвидек“ по први пут је, уопште, објавио афоризме, а заслужан за избор и превод је преводилац из Мађарске Светислав Недучић.

 

УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ

Секција сатиричара